Топ-100
Сделать домашней страницей Добавить в избранное





Главная Обзоры СМИ Интервью


Пэт Гэффи:
Небесные консерваторы


28 ноября 2006 года Ксения Сергеева, Деловой еженедельник Компания


Лондон уже давно борется за звание ведущего европейского транспортного узла. В реализации этой стратегии поток путешественников из России может сыграть важную роль. Необязательно переезжать в Лондон - главное, приземлиться там по пути из Москвы, считают в British Airways. Осталось только научить россиян покупать правильные - электронные - билеты. Благодаря усилиям рекламистов и маркетологов респектабельный имидж British Airways прочно утвердился в сознании авиапассажиров. Генеральный директор British Airways по Европе и Африке Пэт Гэффи прекрасно вписывается в консервативный образ компании. По его словам, к нашей стране у британцев сегодня особый подход, и вовсе не потому, что российские олигархи 'оккупировали' Лондон.

Пэт Гэффи
Резюме Пэта Гэффи
Год рождения: 1954
Образование: степень MBA в Университете Ланкастера
Профессиональный опыт:
2006 - настоящее время: генеральный директор British Airways по Европе и Африке
2004 -2006: генеральный директор ВА по Европе
1977 - 2004: различные должности в British Airways, генеральный директор Терминала 4 аэропорта Хитроу, ключевая позиция в департаменте по продажам, распространению и информации.
В настоящее время занимает различные посты в совете директоров ВА и ее дочерних компаниях, включая BA Holidays
Семейное положение: гражданский брак, имеет двух сыновей
Хобби: регби, гольф, хорошее вино

- Какую маркетинговую стратегию British Airways (ВА) использует на российском рынке?

- Во-первых, наше расписание позволяет тем, кто летит в Лондон на отдых, добраться туда в удобное время. Также в удобное время могут приземлиться в других точках земного шара те, кто делает в Лондоне пересадку. Во-вторых, у нас есть широкий выбор тарифов, потому что мы понимаем, что услугами нашей авиакомпании пользуются разные люди: бизнесмены, туристы, студенты. В России у ВА очень большой штат, и он набран с учетом местной культуры. Кроме того, мы только что сделали новый шаг в позиционировании своего бренда в России, запустив новую рекламную кампанию, сделанную специально для рынка одной страны.

- Вообще-то в России British Airways не воспринимается как бюджетная авиакомпания. Потенциальные пассажиры считают, что BA выбирают состоятельные люди. Ситуацию усугубляет то, что Лондон известен как очень дорогой город, а компания ассоциируется именно с ним. Как вы боретесь с предрассудками?

- Мы заработали свою репутацию именно на том, что никогда не пытались быть low-cost-перевозчиком. Мы вкладываем большие деньги в подготовку персонала, в уровень сервиса, даже постоянно меняем кресла в самолетах на более комфортные. И при этом мы только что запустили новый тариф для России - перелет в Лондон и обратно стоимостью $220. Мы хотим донести до потенциальных клиентов следующее: BA никогда не будет самым дешевым перевозчиком, но в определенные дни недели и время суток вы можете купить билеты по более низкой цене. Наши амбиции заключаются в том, чтобы люди ценили качество их путешествия и тот бренд, который они выбирают. Но и о бизнес-путешественниках, которым нужен прежде всего сервис и не так важна цена, мы не забываем.

- Пока вы делаете ставку на качество обслуживания, многие крупные перевозчики пытаются на этом сэкономить. Российский 'Аэрофлот' теперь не предлагает бесплатных алкогольных напитков, а в эконом-классе авиакомпании SAS нет ланча, а за деньги можно купить только сэндвичи. При этом, правда, бутерброд стоит 7 евро, а билет в экономический класс без питания - почти вдвое дешевле, чем в следующий по рангу economy-flex. Вы не собираетесь следовать их примеру?

- За последние 3 - 4 года мы потратили огромное количество времени, думая над тем, как снизить цены, не теряя в качестве услуг. Во-первых, мы значительно уменьшили число сотрудников нашей штаб-квартиры в целях борьбы с бюрократией. К марту 2008 года штат топ-менеджеров будет сокращен на 50%. Во-вторых, в ряде стран сократили затраты на дистрибуцию билетов, сменив систему работы с турагентствами и структуру выплат комиссионных. Предпочтение было отдано он-лайновой продаже билетов. Все сэкономленные деньги мы инвестировали в комфорт клиентов. Вскоре в России BA анонсирует новый продукт для пассажиров бизнес-класса ClubWorld, в развитие которого компания вложила 100 млн фунтов. Нам было бы неоткуда взять эти деньги, если бы не вышеперечисленные меры.

- А как вы относитесь к сокращению набора услуг другими компаниями?

- Я считаю, что каждый волен решать, что ему больше подходит. Но мы раз и навсегда решили, что нам должны отдавать предпочтение исключительно благодаря нашему сервису. У меня нет сомнений, что low-cost-перевозчики, пришедшие на рынок с нулевым сервисом и практически нулевой стоимостью, сделали очень важную вещь. Они расширили рынок. Множество людей, которые не могли себе позволить поездку в далекую страну из-за стоимости перелета, внезапно сумели это осуществить. Но ВА никогда не будет low-cost-компанией, потому что наше наследие, наша история, не позволяет это сделать.

- Вскоре на российский рынок придет авиакомпания BMI, которая станет вашим прямым конкурентом. Чем это грозит British Airways?

- На многих мировых маршрутах мы конкурируем с компаниями гораздо более сильными. Кстати, в Москву приходит то подразделение BMI, которое предоставляет полный сервис на борту, а не low-cost-обслуживание. Но у British Airways все равно есть преимущество - через Лондон мы связываем Москву со всем остальным миром, а BMI этого сделать не сможет. Мы приветствуем соревнование, потому что российский рынок на сегодняшний день бурно развивается.

- British Airways - член альянса Oneworld, что подтверждает общемировую тенденцию: если раньше континенты связывали перевозчики-одиночки, то сегодня все стремятся заключать 'браки по расчету'. Как это изменило воздушный бизнес и что дает вашей компании членство в альянсе?

- Произошло три принципиальных изменения. Во-первых, в попытках утвердиться на рынке авиаперевозок раньше приходилось вкладывать целое состояние в маркетинг и рекламу. Вступая в альянс сегодня, вы получаете возможность сделать свое имя известным по всему миру. Во-вторых, появляется шанс предложить клиенту удобные перелеты с пересадками за счет сотрудничества с партнерами на тех маршрутах, которые были не охвачены вашей компанией. В-третьих, уже наступила эра электронных заказов, а продавать билеты всего альянса очень удобно. Кроме того, пассажир может набирать бонусные баллы, летая при этом разными компаниями. В целом такое партнерство расширяет клиентский сервис. А для авиакомпаний это, прежде всего, сокращение стоимости глобального продвижения бренда.

- А вы используете в своих рекламных кампаниях бренд альянса Оneworld?

- Обычно мы это делаем, сейчас можно увидеть его на рекламах в Англии, Франции и Германии. Но это не во всех странах. Российская кампания, к примеру, - именно о ценностях British Airways.

- Вы упомянули электронные билеты. Россия, на ваш взгляд, подходящий рынок для реализации такого рода проездных документов? Наш покупатель до сих пор не привык к таким нововведениям, как, например, оплата кредитной картой через Интернет.

- Многие очень боятся того, что если они приедут в аэропорт с бумажкой, которую самостоятельно распечатали на принтере, их попросту не пустят на борт самолета. Да, продажа билетов on-line в России идет не так успешно, как в других странах. Но есть две причины, почему уровень интернет-продаж в разных странах отличается. Во-первых, проблему создает отсутствие повсеместного широкополосного доступа в Интернет. Во-вторых, кредитные карты тоже еще не стали в некоторых странах естественной повседневной вещью. В России актуальны и требуют решения оба вопроса. Но это лишь дело времени.

- Однако существует и другая проблема. Покупка электронных билетов никак не оформлена законодательно. Дело не только в пассажирах, которые не доверяют распечатанной на принтере бумажке - она действительно не является проездным документом по российским законам.

- Четыре или пять лет назад, когда мы впервые представили электронные билеты в Западной Европе, люди реагировали на них точно так же. Но там, в отличие от России, было в порядке законодательство. Я не вижу причин, по которым российские власти откажутся сделать электронные билеты полноценными документами. Сегодня тенденция такова - вы показываете свой паспорт, только когда регистрируетесь на рейс. Да и я сам пользуюсь только электронными билетами. Субботней ночью я нажал на несколько клавиш на клавиатуре моего компьютера, сидя дома в Лондоне, а сегодня, во вторник, я уже в Москве, разговариваю с вами.

Мне кажется, в России не хватает информации о том, что такое электронный билет и как им пользоваться. Ведь даже здесь каждый человек может купить e-ticket у тех же турагентов, если у него дома нет Интернета. И мы, кстати, рассчитываем для начала убедить туристические агентства, что именно так лучше делать бизнес в нынешних реалиях. С самостоятельным бронированием все сложнее - нужно, чтобы люди обзавелись Интернетом дома и научились им пользоваться. Как и с кредитками. Но со временем все это придет.

- При том, что весь мир в страхе от потенциальной террористической угрозы, паспорт при покупке билета больше не нужен. Насколько я знаю, из-за августовских угроз взрывов British Airways потеряла 40 млн фунтов вследствие отмены рейсов и проблем с бронированием билетов. Как вы собираетесь компенсировать потери?

- Британская полиция разоблачила серьезный террористический заговор, предполагавший взрывы с использованием жидкостей и электронных детонаторов. ВА незамедлительно откликнулась на их просьбу отменить рейсы и изменить требования к провозу багажа. Но при этом новым условиям безопасности не отвечали даже такие продвинутые аэропорты, как Хитроу и Гэтвик.

Да, мы потеряли очень большие деньги в связи с отменой рейсов. И из-за новых правил у компании возникло огромное количество проблем с багажом пассажиров. Только за первые три дня после введения экстренных мер, когда ни аэропорты, ни пассажиры не были подготовлены к измененным правилам, многие люди действительно лишились своих портативных компьютеров и других ценных вещей. Но скоро пассажиры поняли, что они сами должны позаботиться о багаже и меньше доверять грузчикам аэропорта, и стали должным образом его упаковывать. Нам пришлось выплачивать компенсации за испорченные вещи. По нашим правилам, пострадавшие получат до 850 фунтов за потерянный или поврежденный багаж и 100%-ную компенсацию стоимости такой техники, как ноутбук или фотоаппарат, но мы честно предупреждали клиентов, что вещи лучше страховать. До вас наверняка доходили слухи, что компания планирует судиться с правительством Великобритании. Это неправда, ВА не собирается этого делать. Чтобы возместить ущерб, мы начали масштабную маркетинговую кампанию по всей Европе и в США. До того августовского дня у нас был весьма успешный год. Сейчас British Airways намерена вернуться к уровню августа и к концу финансового года компенсировать убытки. Для этого начали активно бороться за наших клиентов. Только в России мы, помимо введения нового супердешевого тарифа, снизили цены на бизнес-класс и ввели новые рейсы.

- Вы много говорили о разных нововведениях специально для России. А как в British Airways относятся к партнерству с российскими компаниями?

- Мы будем работать с каждой компанией, которая разделяет наши цели и ценности и придерживается того же стиля ведения бизнеса. У нас прекрасные отношения с 'Ист Лайн', управляющей компанией Домодедово. Они создали аэропорт международного класса и серьезно относятся к вопросу обслуживания пассажиров и к работе систем безопасности. Эта российская фирма разделяет наши ценности, и мы делаем с ними бизнес. ВА стала первой международной компанией, которая пришла в Домодедово в 2003 году после реконструкции. В прошлом у нас спрашивали, почему мы не берем в партнеры какого-нибудь русского перевозчика. Но для начала ему нужно стать членом альянса Oneworld.

Москва сегодня - один из самых успешных маршрутов British Airways, и вовсе не потому, что россияне стали чаще летать в Лондон, а потому, что мы используем Лондон в качестве пересадочного пункта, хаба. Для этого и был введен утренний рейс из Москвы - это гарантия, что за день пассажир успеет долететь, куда нужно, по одному из многочисленных маршрутов British Airways, начинающихся в Лондоне. У ВА есть разрешения на использование и других российских аэропортов, но пока нигде, кроме Санкт-Петербурга, мы не видим особенных перспектив. Петербург привлекателен для зарубежных туристов.

- А как идут дела компании в бывших союзных республиках?

- Везде по-разному: все зависит от состояния экономики в стране, потому что это диктует спрос со стороны путешественников, особенно бизнесменов. Это определяет прибыль BA и конкурентоспособность. Пока Москва впереди всех бывших республик, и все наши лучшие продукты направляются сюда. На втором месте после России находится Украина, и скоро мы будем летать туда ежедневно. После 'оранжевой революции' на Украине наблюдается бум на авиаперевозки, и она догоняет Москву. К тому же отмена виз для граждан многих государств сделала Киев популярным маршрутом.

- British Airways летает в Россию уже почти 50 лет. Что изменилось за этот срок? Вы много хороших вещей сказали о нынешнем состоянии российской экономики, сравните свою работу в СССР и сегодняшний бизнес.

- Я постараюсь. Сорок семь лет - это серьезный срок, наши самолеты пролетели через несколько политических режимов. Главное, что изменилось - это клиенты. Сорок лет назад мы перевозили в основном дипломатов, потом к ним добавились коммерсанты первой волны, немного туристов. Раньше у русских пассажиров не было выбора, а это значит - и у нас не было никакого бизнеса. Они не платили за билеты, за них платили те, кто выпускал их из страны. Но хотя то, что мы делали, и не было бизнесом, но приносило немалую прибыль. Сегодня есть настоящий спрос, а у пассажиров - выбор. Это позволяет надеяться, что мы еще и 100-летний юбилей полетов в Россию отметим.

Что такое British Airways

Год основания: 1919

Сфера деятельности: авиаперевозки

Чистая прибыль: 620 млн фунтов стерлингов за 2005/06 финансовый год

Количество направлений: около 300

Основные конкуренты в России: 'Аэрофлот', 'Трансаэро'

Перевезено пассажиров за 2006 год: 36 млн

Флот: 284 воздушных судна




комментарии (0):













Материалы рубрики

Игорь Елков, Игорь Черняк
Российская газета
Сколько осталось пилотам? Летчик-испытатель Сергей Богдан - о боях между ИИ и человеком в авиации
Андрей Коршунов
Известия
«Российские двигатели будут безопасно возвращать ступени ракеты на Землю»
Илья Доронов
РБК
Глава «Роскосмоса» — РБК: «Бесплатная услуга — это разврат»
Наталия Ячменникова
Российская газета
Идея внедрить виртуального пилота набирает обороты. Сможет ли он обеспечить безопасность авиапассажиров

РИА "Новости"
"Мы видим спрос на кадры для беспилотной авиации"
Анастасия Львова, Герман Костринский, Ирина Парфентьева
РБК
Глава Red Wings — РБК: «Представление о Red Wings упрощенно»
Андрей Коршунов
Известия
«На Луне испытатели тестируют робота, напоминающего кентавра»
Елена Пономарева, Артем Рукавов
Интерфакс
Научный руководитель Института космических исследований РАН: Луна - не место для прогулок



Алена Чилей
Pro Космос
Новый российский космический корабль будет садиться в Амурской области
Матвей Мальгин
Взгляд
Как будет работать беспилотная «летающая «Газель»
Александр Пинчук
РИА Новости
Роман Таскаев: искусственный интеллект никогда не заменит экипаж самолета

ИА Report
Коммерческий директор AZAL: Цена билета не всегда зависит от желания авиакомпании

Reuters, Ростех
Сергей Чемезов — про ВПК, санкции, экспорт вооружений, авиастроение
Елена Мягкова
АТОР
От Калининграда до Китая и Таиланда: куда зимой будут рейсы из Пулково и какие новинки ждут пассажиров

Интерфакс
Первый замгендиректора "Роскосмоса": консолидируем промышленность вокруг Российской орбитальной станции
Владимир Гаврилов
Известия
«Мы рисовали самолет вокруг людей и их багажа»
Мария Агранович
Российская газета
Ректор МАИ Михаил Погосян рассказал "РГ" о подготовке суперинженеров, аэротакси и беспилотниках
Богдан Логинов
Вслух.ру
Командир вертолета Ми-26 Юрий Волосков: В нашей работе приходится импровизировать

РБК
Вице-президент «Ростелекома» — о беспилотных технологиях для бизнеса
Наина Курбанова
Известия
«Рейсы из Санкт-Петербурга в Москву будут каждые 15 минут»

RT
«Купол безопасности»: разработчик — о возможностях стационарного антидронного комплекса «Серп»
Андрей Коршунов
Известия
Генеральный конструктор КБ «Салют» имени В.М. Мясищева Сергей Кузнецов — о развитии новой российской тяжелой ракеты и ее модификациях
Денис Кайыран
РИА Новости
Алексей Варочко: выходим на серийное производство ракет "Ангара"
Роман Гусаров
NEWS.ru
Наследник Ан-24 самолет «Ладога»: когда полетит, зачем нужен

ФАУ "ЦАГИ"
105 лет: полет успешный
Мария Гришкина
86.ru
«Дико для мужчин видеть девушку в такой профессии»: история югорчанки, которая работает авиамехаником
Наталия Ячменникова
Российская газета
Как готовить специалистов по борьбе с кибератаками на самолеты

Транспорт России
Виталий Савельев: голосовать на выборах – значит разделять ответственность за будущее России
Андрей Коршунов
Известия
«Парение в невесомости Гагарин впервые испытал уже после полета в космос»
Надежда Алексеева, Алина Лихота, Екатерина Кийко
RT
Арктическая навигация: специалист ААНИИ — о развитии БПЛА в Северном Ледовитом океане
Андрей Смирнов
Pro Космос
Юрий Борисов: «Ракета «Амур-СПГ» и сверхлегкий носитель будут многоразовыми»
Наталия Славина
Российская газета
Новое поколение авиации: на чем будем летать. Интервью с академиком Сергеем Чернышевым
Андрей Коршунов
Известия
«На станции будут отрабатываться технологии для полетов на Луну или Марс»
Роман Гусаров
NEWS.ru
Вслед за вылетевшей из самолета дверью «улетает» и доверие к «Боингу»

NEWS.ru
Самолет МС-21 научили приземляться на автомате: почему это так важно
Евгений Гайва
Российская газета
Василий Десятков: Десятки аэропортов модернизируют в России в ближайшие годы
Мария Амирджанян
ТАСС
Генеральный директор "Яковлева": импортозамещенный МС-21 может получить новые версии
Вячеслав Терехов
Интерфакс
Научный руководитель Института астрономии РАН: космический мусор становится все более опасным
Артем Кореняко, Ирина Парфентьева
РБК
Глава «Победы» — РБК: «Приходится уходить на запасные аэродромы»
Евгений Гайва
Российская газета
Глава Росавиации: В этом году в Россию стало летать больше иностранных авиакомпаний
Мария Амирджанян
ТАСС
Замглавы Минпромторга: производство беспилотников будет только расти
Георгий Султанов, Анна Носова
ТАСС
Глава "Швабе" Вадим Калюгин: стремимся сделать наши БПЛА более устойчивыми к РЭБ
Наталия Ячменникова
Российская газета
Александр Блошенко: Мы впервые в истории садимся на Южный полюс Луны
Виктор Лошак
Ростех; Коммерсантъ
Вадим Бадеха: «Нет ничего более технически интересного, чем авиационный двигатель»

Интерфакс
Гендиректор аэропорта "Храброво" Александр Корытный: "Хотим вписать Калининград в накатанную авиатрассу между Китаем, Москвой и Петербургом"
Тимофей Дзядко, Артем Кореняко
РБК
Глава Внуково — РБК: «В ближайшие 10 лет не будет пассажиров в Европу»

Ростех
Евгений Солодилин: «Задачу, которую перед нами поставили акционеры, мы выполнили»
Наталия Ячменникова
Российская газета
Ректор МАИ Михаил Погосян - о том, какие профессии будут популярны в ближайшие пять лет, и почему стране нужны инженеры с креативным мышлением
Екатерина Москвич
ТАСС
Анна Кикина: космонавты летят в космос, чтобы жить
Мария Амирджанян
ТАСС
Гендиректор ОАК Слюсарь: испытания SSJ New с российскими двигателями начнутся осенью

 

 

 

 

Реклама от YouDo
erid: LatgC7G96
https://youdo.com/apple/iphone/repair/tag/nedorogo/, лучшие цены здесь.
Ремонт, от и до: http://remont.youdo.com/facing/service/tilers/, в Москве.
Реставрация кухонного фасада на http://nnovgorod.youdo.com/remont/furnitureassembly/restavraciya/fasady/.
 
РЕКЛАМА ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ АККРЕДИТАЦИЯ ПРЕСС-СЛУЖБ

ЭКСПОРТ НОВОСТЕЙ/RSS


© Aviation Explorer