- Борис Теодорович, авиация всегда была той отраслью, где проходило апробирование всего самого передового, что мог предложить человеческий разум. Что предлагает сегодня одно из ведущих предприятий Санкт-Петербурга?
- Фирма "НИТА" (Новые информационные технологии в авиации) недавно отметила свое десятилетие. Она занимается разработкой и поставкой технических средств управления воздушным движением, летных тренажеров и различных систем профессиональной подготовки, обучения авиационного персонала. Производит системы для подготовки диспетчеров службы движения гражданской авиации, летных экипажей, бортпроводников и других авиаспециалистов.
Расскажу о самой новой нашей разработке "Air English - радиообмен в регионах мира". Она предназначена для повышения уровня языковой компетенции специалистов летного, технического состава и других работников отрасли. Что побудило нас взяться за разработку систем профессиональной подготовки авиационного персонала по английскому языку? Сегодня Россия в Концепции модернизации и развития Единой системы организации воздушного движения в Российской Федерации в статье 35 пункт "в" заявила, что в воздушном пространстве, относящемся к сфере ответственности гражданской авиации, применяет стандарты и рекомендации, установленные ИКАО для международной аэронавигации. Это означает, что в профессиональной подготовке российского персонала нужны серьезные, я бы сказал, радикальные перемены. Они вызваны тем, что в настоящее время даже в международных аэропортах (даже Московского аэроузла!) доля диспетчерского состава со знанием английского языка не превышает 50 процентов. Исключение, может быть, составляет аэропорт Шереметьево. С таким положением, естественно, дальше мириться невозможно.
- С чем, на ваш взгляд, связаны проблемы языкового барьера?
- Как правило, многие российские авиакомпании имеют сезонный характер работы. Их
персонал утрачивает навыки ведения радиосвязи на английском языке в зимний период. Руководителям авиапредприятий приходится затрачивать много усилий при подготовке своих специалистов к весенне-летнему сезону, чтобы обеспечить работу западноевропейских авиакомпаний на наших курортных направлениях и маршрутах, пролегающих на курорты дальнего зарубежья через воздушное пространство России. В связи с этим нами было принято решение о разработке компьютерной системы, которая использует в своем арсенале полетные фонограммы, то есть записи, расшифрованные с бортовых "черных ящиков" воздушных судов наших авиакомпаний, выполняющих международные рейсы, и записи радиообмена диспетчерских служб международных аэропортов. Например, мы активно работаем с аэропортом Шарль де Голль в Париже, ГУАП "Пулково" в Санкт-Петербурге. Одним из наших основных партнеров являются "Уральские авиалинии" - они с января 2000 года ведут подготовку своего персонала по программам ООО "НИТА".
- В чем конкретно преимущества компьютерных лингвистических тренажеров?
- Принципиальное отличие языковой подготовки по компьютерным системам от стандартного подхода к изучению английского состоит в следующем. С помощью компьютера можно создавать индивидуальные курсы для каждого члена экипажа, диспетчера УВД или любого другого авиаспециалиста и хранить их в памяти компьютера сколько угодно времени. В наших системах предусмотрен активный режим записи голоса обучаемого, тренажер "заставляет" человека разговаривать. Методист может создать для конкретного человека любое количество компьютерных кадров любой продолжительности обучения, используя нашу фонетическую базу данных. Она построена по фонограммам реальной радиосвязи. И человек вынужден заниматься, так как компьютер не отпустит его от себя или поставит два балла за неполное прохождение урока. Так вот, исходя из необходимости тренинга летного и диспетчерского персонала в условиях максимально приближенных к реальным, компьютерные лингвистические тренажеры разработаны на основе полетных фонограмм реальной радиосвязи по конкретным международным маршрутам. Это позволяет освоить основной и служебный вокабуляр, который, во-первых, соответствует принятым международным стандартам, а, во-вторых, реально, с учетом возможных особенностей, используется в радиообмене между экипажем воздушного судна и службой УВД различных государств мира. В каждой стране ведь "свой английский". Российский экипаж, вылетая, скажем, в Китай, должен знать особенности акцента тамошних диспетчеров.
- Расскажите об эффективности системы, разработанной фирмой "НИТА".
- Компьютерный способ тренинга очень эффективен. Объем данных в нашей компьютерной базе сейчас - это более двадцати тысяч фонетических единиц. Ни один учебник такого богатства вам не предоставит. Кроме того, профессиональный текст сопровождается специальными навигационными картами, схемами захода - выхода на тот или иной международный аэродром, схемами летного поля и передвижения по территории аэропорта и другой необходимой для экипажа профессиональной информацией.
- Создается реальная игровая ситуация?
- Совершенно верно. Человек не чувствует, что язык он учит из-под палки. Скорее, он участвует в выполнении конкретного полета. С помощью такой системы экипажу полностью дается возможность окунуться в атмосферу западного аэропорта, включиться в работу служб воздушного движения. Для российских специалистов это тем более важно, что в ближайшее время планируется увеличить количество зарубежных рейсов в наши аэропорты, пролет в страны Юго-Восточной Азии по кроссполярным маршрутам. Чтобы их обеспечить с высокой надежностью и безопасностью, руководители отечественных авиапредприятий должны заботиться об этом заранее. Наша компьютерная система подготовки позволяет строить долгосрочный прогноз, просчитывать все нюансы воздушной обстановки, вплоть до инцидентов. Поэтому грамотный авиадиспетчер, прекрасно владеющий английским языком, является одним из ключевых звеньев международного аэропорта.
- Но разве может компьютерная система полностью заменить живой разговорный язык?
- Согласен, живой разговор не заменит ни один компьютер. Но все ли авиакомпании имеют возможность послать для обучения своих специалистов на несколько лет в Англию? Выясняется, что хорошее знание языка является, конечно, необходимым условием, но недостаточным. Достаточным условием является профессиональный тренинг. Работая с авиакомпаниями, мы пришли к выводу, что человеку мало дать знание языка, его надо погружать в ту среду, в которой ему придется трудиться.
- Рассказывают, что пилоты зарубежных авиакомпаний на своих полетных картах некоторые маршруты над Россией выделяют особой раскраской, тем самым предупреждая себя о их повышенной опасности, и именно в отношении языкового барьера?
- Должен сказать, что Евроконтроль выдвинул просто драконовские требования к уровню знания английского языка. И если, скажем, наши бывшие союзники в Восточной Европе довольно быстро сориентировались и своевременно наладили систему обучения своих авиаторов, то России приходится тяжелее. Мы и дальше от европейских стран, где английский язык всегда был в моде и в обиходе, и долгое время были страной за "железным занавесом", где единственным языком считался свой родной, а обучение иностранному шло на "тысячи". Так вот, Евроконтроль разработал систему тестов, по которым проверяется готовность авиадиспетчеров к работе с международными воздушными судами на общепринятом в мировой гражданской авиации английском языке. Определил шесть уровней знания. Представьте, в России редкий преподаватель английского имеет четвертый уровень по этой шкале. А Евроконтроль требует, чтобы авиадиспетчер имел пятый!
- И что, в российских международных аэропортах каждый диспетчер ему соответствует?
- Сомневаюсь. За этим последует следующая цепочка событий. Евроконтролем будет проведен серьезный пересмотр воздушных трасс, и Россия многое может потерять для себя при этом процессе. Практика уже показала, что использование компьютерных лингвистических тренажеров для летного и диспетчерского персонала, разработанных нашей фирмой, позволяет непосредственно в летной и диспетчерской службах или отдельном авиационном учебном центре самостоятельно обеспечить ускоренную профессиональную подготовку персонала к международным полетам, в том числе без бортрадистов, и осуществлять непрерывный контроль знаний и навыков применения профессиональной фразеологии.
- Разработанные фирмой "НИТА" программы и методики имеют юридическую силу в Российской Федерации?
- Программно-методическое средство полностью соответствует Федеральным Авиационным Правилам "Сертификация авиационных учебных центров" и отвечает общим требованиям приказа ФАС России от 6 августа 1992 года №ДВ-94. Кроме того, экзаменационно-методический совет "РЕЛОД-Санкт-Петербург" (Лицензированный Центр экзаменационных палат Великобритании City&GuildsPitman Institute) в своем Заключении от 17 марта 2000 года признал лингвистические тренажеры одним из самых прогрессивных методов языкового обучения в современных условиях для подготовки специалистов, использующих английский язык в своей профессиональной деятельности. Тренажеры рекомендованы к применению в учебном процессе на авиапредприятиях и в учебных заведениях в качестве обучающего средства для отработки устойчивых навыков применения специальной лексики и фразеологии.
- Как вы считаете, каковы перспективы развития предложенной вами технологии в авиации?
- Совершенствованию нет предела. Современные мультимедиа позволяют вести процесс обучения, например, через Интернет. Это понадобится тем авиакомпаниях в регионах России, где преподавателя с хорошим живым английским языком отродясь не видели и в скором времени не ожидается. Тем более со знанием специальной фразеологии. Фирма предполагает готовить комплексные программы обучения авиаторов английскому языку, которые будут предоставляться авиапредприятиям по заявке. Мы готовы на местах оборудовать лингвистические классы, оснащать их своими тренажерами. Уровень подготовки специалистов можно будет проводить как с помощью компьютерного тестирования, так и с приглашением на места наших преподавателей. Разрабатывается нами система стимулирования тех руководителей авиапредприятий, которые в подготовке своих работников используют наши технологии. В целом стараемся работать так, чтобы опережать развитие подобных систем в мире года на полтора-два.
- Думаю, не каждый руководитель авиапредприятия может воспользоваться услугами вашей фирмы. Сколько стоит приобрести вашу продукцию?
- Программ очень много. Одна программа может равняться цене бытового компьютера. Как правило, авиакомпании закупают комплекс программ. Например, готовый тренажер по одному маршруту (трасса и аэропорт) ПКЛТ "AIR ENGLISH - speaking", в котором заложены все процедуры обучения и контроля знаний с возможностью записи голоса обучаемого и последующего разбора учебного полета, стоит около 2000 условных единиц. Скажу, что на Западе подобные программы стоят во много раз дороже. Мы работает с отечественным потребителем и не позволяем себе заламывать такие цены. Хотим не только себе заработать на жизнь, но и принести реальную пользу для развития воздушного транспорта России.