Топ-100
Сделать домашней страницей Добавить в избранное





Главная Обзоры СМИ Интервью


Борис Гальперин:
"Без международного авиационного языка - небо планеты закрыто"


Июнь 2000 года Александр Андрюшков, Воздушный транспорт №25-26


Фирма "НИТА" (Новые информационные технологии в авиации) занимается разработкой и поставкой технических средств управления воздушным движением, летных тренажеров и различных систем профессиональной подготовки, обучения авиационного персонала. Производит системы для подготовки диспетчеров службы движения гражданской авиации, летных экипажей, бортпроводников и других авиаспециалистов.

Борис Гальперин
Борис Теодорович Гальперин в 1988 году окончил Ленинградский электротехнический институт имени В. И. Ульянова-Ленина, факультет "Автоматизация вычислительной техники". Получил специальность "инженер-электронщик". Работал во Всесоюзном научно-исследовательском институте радиоаппаратуры в должностях: инженер, старший инженер, инженер 1-й категории. С 1993 года работает в фирме "НИТА" (Новые Информационные Технологии в Авиации) в должности начальника научно-технического отдела. Разрабатывает проблемы, компьютеризации авиационных учебных центров, автоматизированных систем обучения английскому языку.

- Борис Теодорович, авиация всегда была той отраслью, где проходило апробирование всего самого передового, что мог предложить человеческий разум. Что предлагает сегодня одно из ведущих предприятий Санкт-Петербурга?

- Фирма "НИТА" (Новые информационные технологии в авиации) недавно отметила свое десятилетие. Она занимается разработкой и поставкой технических средств управления воздушным движением, летных тренажеров и различных систем профессиональной подготовки, обучения авиационного персонала. Производит системы для подготовки диспетчеров службы движения гражданской авиации, летных экипажей, бортпроводников и других авиаспециалистов.

Расскажу о самой новой нашей разработке "Air English - радиообмен в регионах мира". Она предназначена для повышения уровня языковой компетенции специалистов летного, технического состава и других работников отрасли. Что побудило нас взяться за разработку систем профессиональной подготовки авиационного персонала по английскому языку? Сегодня Россия в Концепции модернизации и развития Единой системы организации воздушного движения в Российской Федерации в статье 35 пункт "в" заявила, что в воздушном пространстве, относящемся к сфере ответственности гражданской авиации, применяет стандарты и рекомендации, установленные ИКАО для международной аэронавигации. Это означает, что в профессиональной подготовке российского персонала нужны серьезные, я бы сказал, радикальные перемены. Они вызваны тем, что в настоящее время даже в международных аэропортах (даже Московского аэроузла!) доля диспетчерского состава со знанием английского языка не превышает 50 процентов. Исключение, может быть, составляет аэропорт Шереметьево. С таким положением, естественно, дальше мириться невозможно.

- С чем, на ваш взгляд, связаны проблемы языкового барьера?

- Как правило, многие российские авиакомпании имеют сезонный характер работы. Их

персонал утрачивает навыки ведения радиосвязи на английском языке в зимний период. Руководителям авиапредприятий приходится затрачивать много усилий при подготовке своих специалистов к весенне-летнему сезону, чтобы обеспечить работу западноевропейских авиакомпаний на наших курортных направлениях и маршрутах, пролегающих на курорты дальнего зарубежья через воздушное пространство России. В связи с этим нами было принято решение о разработке компьютерной системы, которая использует в своем арсенале полетные фонограммы, то есть записи, расшифрованные с бортовых "черных ящиков" воздушных судов наших авиакомпаний, выполняющих международные рейсы, и записи радиообмена диспетчерских служб международных аэропортов. Например, мы активно работаем с аэропортом Шарль де Голль в Париже, ГУАП "Пулково" в Санкт-Петербурге. Одним из наших основных партнеров являются "Уральские авиалинии" - они с января 2000 года ведут подготовку своего персонала по программам ООО "НИТА".

- В чем конкретно преимущества компьютерных лингвистических тренажеров?

- Принципиальное отличие языковой подготовки по компьютерным системам от стандартного подхода к изучению английского состоит в следующем. С помощью компьютера можно создавать индивидуальные курсы для каждого члена экипажа, диспетчера УВД или любого другого авиаспециалиста и хранить их в памяти компьютера сколько угодно времени. В наших системах предусмотрен активный режим записи голоса обучаемого, тренажер "заставляет" человека разговаривать. Методист может создать для конкретного человека любое количество компьютерных кадров любой продолжительности обучения, используя нашу фонетическую базу данных. Она построена по фонограммам реальной радиосвязи. И человек вынужден заниматься, так как компьютер не отпустит его от себя или поставит два балла за неполное прохождение урока. Так вот, исходя из необходимости тренинга летного и диспетчерского персонала в условиях максимально приближенных к реальным, компьютерные лингвистические тренажеры разработаны на основе полетных фонограмм реальной радиосвязи по конкретным международным маршрутам. Это позволяет освоить основной и служебный вокабуляр, который, во-первых, соответствует принятым международным стандартам, а, во-вторых, реально, с учетом возможных особенностей, используется в радиообмене между экипажем воздушного судна и службой УВД различных государств мира. В каждой стране ведь "свой английский". Российский экипаж, вылетая, скажем, в Китай, должен знать особенности акцента тамошних диспетчеров.

- Расскажите об эффективности системы, разработанной фирмой "НИТА".

- Компьютерный способ тренинга очень эффективен. Объем данных в нашей компьютерной базе сейчас - это более двадцати тысяч фонетических единиц. Ни один учебник такого богатства вам не предоставит. Кроме того, профессиональный текст сопровождается специальными навигационными картами, схемами захода - выхода на тот или иной международный аэродром, схемами летного поля и передвижения по территории аэропорта и другой необходимой для экипажа профессиональной информацией.

- Создается реальная игровая ситуация?

- Совершенно верно. Человек не чувствует, что язык он учит из-под палки. Скорее, он участвует в выполнении конкретного полета. С помощью такой системы экипажу полностью дается возможность окунуться в атмосферу западного аэропорта, включиться в работу служб воздушного движения. Для российских специалистов это тем более важно, что в ближайшее время планируется увеличить количество зарубежных рейсов в наши аэропорты, пролет в страны Юго-Восточной Азии по кроссполярным маршрутам. Чтобы их обеспечить с высокой надежностью и безопасностью, руководители отечественных авиапредприятий должны заботиться об этом заранее. Наша компьютерная система подготовки позволяет строить долгосрочный прогноз, просчитывать все нюансы воздушной обстановки, вплоть до инцидентов. Поэтому грамотный авиадиспетчер, прекрасно владеющий английским языком, является одним из ключевых звеньев международного аэропорта.

- Но разве может компьютерная система полностью заменить живой разговорный язык?

- Согласен, живой разговор не заменит ни один компьютер. Но все ли авиакомпании имеют возможность послать для обучения своих специалистов на несколько лет в Англию? Выясняется, что хорошее знание языка является, конечно, необходимым условием, но недостаточным. Достаточным условием является профессиональный тренинг. Работая с авиакомпаниями, мы пришли к выводу, что человеку мало дать знание языка, его надо погружать в ту среду, в которой ему придется трудиться.

- Рассказывают, что пилоты зарубежных авиакомпаний на своих полетных картах некоторые маршруты над Россией выделяют особой раскраской, тем самым предупреждая себя о их повышенной опасности, и именно в отношении языкового барьера?

- Должен сказать, что Евроконтроль выдвинул просто драконовские требования к уровню знания английского языка. И если, скажем, наши бывшие союзники в Восточной Европе довольно быстро сориентировались и своевременно наладили систему обучения своих авиаторов, то России приходится тяжелее. Мы и дальше от европейских стран, где английский язык всегда был в моде и в обиходе, и долгое время были страной за "железным занавесом", где единственным языком считался свой родной, а обучение иностранному шло на "тысячи". Так вот, Евроконтроль разработал систему тестов, по которым проверяется готовность авиадиспетчеров к работе с международными воздушными судами на общепринятом в мировой гражданской авиации английском языке. Определил шесть уровней знания. Представьте, в России редкий преподаватель английского имеет четвертый уровень по этой шкале. А Евроконтроль требует, чтобы авиадиспетчер имел пятый!

- И что, в российских международных аэропортах каждый диспетчер ему соответствует?

- Сомневаюсь. За этим последует следующая цепочка событий. Евроконтролем будет проведен серьезный пересмотр воздушных трасс, и Россия многое может потерять для себя при этом процессе. Практика уже показала, что использование компьютерных лингвистических тренажеров для летного и диспетчерского персонала, разработанных нашей фирмой, позволяет непосредственно в летной и диспетчерской службах или отдельном авиационном учебном центре самостоятельно обеспечить ускоренную профессиональную подготовку персонала к международным полетам, в том числе без бортрадистов, и осуществлять непрерывный контроль знаний и навыков применения профессиональной фразеологии.

- Разработанные фирмой "НИТА" программы и методики имеют юридическую силу в Российской Федерации?

- Программно-методическое средство полностью соответствует Федеральным Авиационным Правилам "Сертификация авиационных учебных центров" и отвечает общим требованиям приказа ФАС России от 6 августа 1992 года №ДВ-94. Кроме того, экзаменационно-методический совет "РЕЛОД-Санкт-Петербург" (Лицензированный Центр экзаменационных палат Великобритании City&GuildsPitman Institute) в своем Заключении от 17 марта 2000 года признал лингвистические тренажеры одним из самых прогрессивных методов языкового обучения в современных условиях для подготовки специалистов, использующих английский язык в своей профессиональной деятельности. Тренажеры рекомендованы к применению в учебном процессе на авиапредприятиях и в учебных заведениях в качестве обучающего средства для отработки устойчивых навыков применения специальной лексики и фразеологии.

- Как вы считаете, каковы перспективы развития предложенной вами технологии в авиации?

- Совершенствованию нет предела. Современные мультимедиа позволяют вести процесс обучения, например, через Интернет. Это понадобится тем авиакомпаниях в регионах России, где преподавателя с хорошим живым английским языком отродясь не видели и в скором времени не ожидается. Тем более со знанием специальной фразеологии. Фирма предполагает готовить комплексные программы обучения авиаторов английскому языку, которые будут предоставляться авиапредприятиям по заявке. Мы готовы на местах оборудовать лингвистические классы, оснащать их своими тренажерами. Уровень подготовки специалистов можно будет проводить как с помощью компьютерного тестирования, так и с приглашением на места наших преподавателей. Разрабатывается нами система стимулирования тех руководителей авиапредприятий, которые в подготовке своих работников используют наши технологии. В целом стараемся работать так, чтобы опережать развитие подобных систем в мире года на полтора-два.

- Думаю, не каждый руководитель авиапредприятия может воспользоваться услугами вашей фирмы. Сколько стоит приобрести вашу продукцию?

- Программ очень много. Одна программа может равняться цене бытового компьютера. Как правило, авиакомпании закупают комплекс программ. Например, готовый тренажер по одному маршруту (трасса и аэропорт) ПКЛТ "AIR ENGLISH - speaking", в котором заложены все процедуры обучения и контроля знаний с возможностью записи голоса обучаемого и последующего разбора учебного полета, стоит около 2000 условных единиц. Скажу, что на Западе подобные программы стоят во много раз дороже. Мы работает с отечественным потребителем и не позволяем себе заламывать такие цены. Хотим не только себе заработать на жизнь, но и принести реальную пользу для развития воздушного транспорта России.




комментарии (0):













Материалы рубрики

Игорь Елков, Игорь Черняк
Российская газета
Сколько осталось пилотам? Летчик-испытатель Сергей Богдан - о боях между ИИ и человеком в авиации
Андрей Коршунов
Известия
«Российские двигатели будут безопасно возвращать ступени ракеты на Землю»
Илья Доронов
РБК
Глава «Роскосмоса» — РБК: «Бесплатная услуга — это разврат»
Наталия Ячменникова
Российская газета
Идея внедрить виртуального пилота набирает обороты. Сможет ли он обеспечить безопасность авиапассажиров

РИА "Новости"
"Мы видим спрос на кадры для беспилотной авиации"
Анастасия Львова, Герман Костринский, Ирина Парфентьева
РБК
Глава Red Wings — РБК: «Представление о Red Wings упрощенно»
Андрей Коршунов
Известия
«На Луне испытатели тестируют робота, напоминающего кентавра»
Елена Пономарева, Артем Рукавов
Интерфакс
Научный руководитель Института космических исследований РАН: Луна - не место для прогулок



Алена Чилей
Pro Космос
Новый российский космический корабль будет садиться в Амурской области
Матвей Мальгин
Взгляд
Как будет работать беспилотная «летающая «Газель»
Александр Пинчук
РИА Новости
Роман Таскаев: искусственный интеллект никогда не заменит экипаж самолета

ИА Report
Коммерческий директор AZAL: Цена билета не всегда зависит от желания авиакомпании

Reuters, Ростех
Сергей Чемезов — про ВПК, санкции, экспорт вооружений, авиастроение
Елена Мягкова
АТОР
От Калининграда до Китая и Таиланда: куда зимой будут рейсы из Пулково и какие новинки ждут пассажиров

Интерфакс
Первый замгендиректора "Роскосмоса": консолидируем промышленность вокруг Российской орбитальной станции
Владимир Гаврилов
Известия
«Мы рисовали самолет вокруг людей и их багажа»
Мария Агранович
Российская газета
Ректор МАИ Михаил Погосян рассказал "РГ" о подготовке суперинженеров, аэротакси и беспилотниках
Богдан Логинов
Вслух.ру
Командир вертолета Ми-26 Юрий Волосков: В нашей работе приходится импровизировать

РБК
Вице-президент «Ростелекома» — о беспилотных технологиях для бизнеса
Наина Курбанова
Известия
«Рейсы из Санкт-Петербурга в Москву будут каждые 15 минут»

RT
«Купол безопасности»: разработчик — о возможностях стационарного антидронного комплекса «Серп»
Андрей Коршунов
Известия
Генеральный конструктор КБ «Салют» имени В.М. Мясищева Сергей Кузнецов — о развитии новой российской тяжелой ракеты и ее модификациях
Денис Кайыран
РИА Новости
Алексей Варочко: выходим на серийное производство ракет "Ангара"
Роман Гусаров
NEWS.ru
Наследник Ан-24 самолет «Ладога»: когда полетит, зачем нужен

ФАУ "ЦАГИ"
105 лет: полет успешный
Мария Гришкина
86.ru
«Дико для мужчин видеть девушку в такой профессии»: история югорчанки, которая работает авиамехаником
Наталия Ячменникова
Российская газета
Как готовить специалистов по борьбе с кибератаками на самолеты

Транспорт России
Виталий Савельев: голосовать на выборах – значит разделять ответственность за будущее России
Андрей Коршунов
Известия
«Парение в невесомости Гагарин впервые испытал уже после полета в космос»
Надежда Алексеева, Алина Лихота, Екатерина Кийко
RT
Арктическая навигация: специалист ААНИИ — о развитии БПЛА в Северном Ледовитом океане
Андрей Смирнов
Pro Космос
Юрий Борисов: «Ракета «Амур-СПГ» и сверхлегкий носитель будут многоразовыми»
Наталия Славина
Российская газета
Новое поколение авиации: на чем будем летать. Интервью с академиком Сергеем Чернышевым
Андрей Коршунов
Известия
«На станции будут отрабатываться технологии для полетов на Луну или Марс»
Роман Гусаров
NEWS.ru
Вслед за вылетевшей из самолета дверью «улетает» и доверие к «Боингу»

NEWS.ru
Самолет МС-21 научили приземляться на автомате: почему это так важно
Евгений Гайва
Российская газета
Василий Десятков: Десятки аэропортов модернизируют в России в ближайшие годы
Мария Амирджанян
ТАСС
Генеральный директор "Яковлева": импортозамещенный МС-21 может получить новые версии
Вячеслав Терехов
Интерфакс
Научный руководитель Института астрономии РАН: космический мусор становится все более опасным
Артем Кореняко, Ирина Парфентьева
РБК
Глава «Победы» — РБК: «Приходится уходить на запасные аэродромы»
Евгений Гайва
Российская газета
Глава Росавиации: В этом году в Россию стало летать больше иностранных авиакомпаний
Мария Амирджанян
ТАСС
Замглавы Минпромторга: производство беспилотников будет только расти
Георгий Султанов, Анна Носова
ТАСС
Глава "Швабе" Вадим Калюгин: стремимся сделать наши БПЛА более устойчивыми к РЭБ
Наталия Ячменникова
Российская газета
Александр Блошенко: Мы впервые в истории садимся на Южный полюс Луны
Виктор Лошак
Ростех; Коммерсантъ
Вадим Бадеха: «Нет ничего более технически интересного, чем авиационный двигатель»

Интерфакс
Гендиректор аэропорта "Храброво" Александр Корытный: "Хотим вписать Калининград в накатанную авиатрассу между Китаем, Москвой и Петербургом"
Тимофей Дзядко, Артем Кореняко
РБК
Глава Внуково — РБК: «В ближайшие 10 лет не будет пассажиров в Европу»

Ростех
Евгений Солодилин: «Задачу, которую перед нами поставили акционеры, мы выполнили»
Наталия Ячменникова
Российская газета
Ректор МАИ Михаил Погосян - о том, какие профессии будут популярны в ближайшие пять лет, и почему стране нужны инженеры с креативным мышлением
Екатерина Москвич
ТАСС
Анна Кикина: космонавты летят в космос, чтобы жить
Мария Амирджанян
ТАСС
Гендиректор ОАК Слюсарь: испытания SSJ New с российскими двигателями начнутся осенью

 

 

 

 

Реклама от YouDo
erid: LatgBaL5s
Смотрите: http://perevozki.youdo.com/evacuation/trucks/, лучшие цены тут.
Тут http://perevozki.youdo.com/country/dlv/zakm/, смотреть здесь.
 
РЕКЛАМА ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ АККРЕДИТАЦИЯ ПРЕСС-СЛУЖБ

ЭКСПОРТ НОВОСТЕЙ/RSS


© Aviation Explorer